Т-Рут должна была сделать проект на большой картонке с ушами про стихотворение на иностранном языке. Таня выбрала Россию, стихотворение "Выхожу один я на дорогу" - "Lone's the mist-cloaked road before me lying" - хотела переводить сама, но нашелся перевод в сети. Таня по-английски умеет правильно читать стихи - улавливает музыку. По-русски - только слушает пока.
Но речь не о том. Показывает она свой проект, справа-слева про Россию (этнический состав в виде красивого пирога, население, территория, флаг, карта и т.п.). В центре - Лермонтов с переводом. И историческая справка: 24 августа 1991 года Россия получила независимость (от Советского Союза). Таня признала, что это, должно быть, она неправильно переписала.
Но идея для фантазии интересная - если бы в декабре 91 Россия получила независимость от Советского Союза, Советский Союз продолжал развиваться по своим законам, а лет через 15 Россия могла бы посмотреть и решить - хочется ли ей присоединиться обратно или идти своим путем. К тому моменту в Советском Союзе можно купить памперсы и прокладки с крылышками (в параллельной Москве уж точно), можно свободно выезжать за границу, а квартиры, как и раньше - 10% коопертивных, остальные бесплатно распределяются государством.
Из разных источников: "Выхожу один я на дорогу" - перевод из Гейне; "Выхожу один я на дорогу" вошло в
немецкую литературу в прекрасном переводе Райнера Марии Рильке.
Но речь не о том. Показывает она свой проект, справа-слева про Россию (этнический состав в виде красивого пирога, население, территория, флаг, карта и т.п.). В центре - Лермонтов с переводом. И историческая справка: 24 августа 1991 года Россия получила независимость (от Советского Союза). Таня признала, что это, должно быть, она неправильно переписала.
Но идея для фантазии интересная - если бы в декабре 91 Россия получила независимость от Советского Союза, Советский Союз продолжал развиваться по своим законам, а лет через 15 Россия могла бы посмотреть и решить - хочется ли ей присоединиться обратно или идти своим путем. К тому моменту в Советском Союзе можно купить памперсы и прокладки с крылышками (в параллельной Москве уж точно), можно свободно выезжать за границу, а квартиры, как и раньше - 10% коопертивных, остальные бесплатно распределяются государством.
Из разных источников: "Выхожу один я на дорогу" - перевод из Гейне; "Выхожу один я на дорогу" вошло в
немецкую литературу в прекрасном переводе Райнера Марии Рильке.
no subject
Date: 2005-02-11 08:18 pm (UTC)no subject
Date: 2005-02-13 05:59 pm (UTC)