enot06: (Default)
Horace Mann - очень престижная частная школа в Бронксе, из Ivy Preparatory School League К-12. Элитная, да. И выращивает элиту.
Форбс оценил Horace Mann как 2ою лучшую преп школу в стране в 2010.
Бывшие ученики начали говорить в 2012, через много лет после выпуска.
The Times story, along with a subsequent front-page article, in which one of my favorite teachers, Tek Young Lin, admitted having sex with several students, broke decades of silence. “Everything I did was in warmth and affection and not a power play,” Lin told the Times. “In those days, it was very spontaneous and casual, and it did not seem really wrong.”


Не буду пересказывать, лучше прочитать, сильно написано: http://www.newyorker.com/magazine/2013/04/01/the-master-2, эта статья не столько про школу, сколько про харизматичного учителя (не того, про которого было в The Times). Правда, стоит прочесть. Он для любимых учеников был всем, для некоторых выпускников остался главным в жизни.

В школе администрация говорила "забудь".
Срок давности прошел.
Закончилось money settlement с 30+ бывшими учениками.
Школа стоит.

Принесли извинения. "We sincerely apologize for the harm that was caused by the teachers and administrators who abused anyone during their years at Horace Mann School," wrote Board Chairman Steven Friedman and Head of School Thomas Kelly in the three-page letter. "These unconscionable betrayals of trust never should have happened."



enot06: (Default)

Clergy, abuse, and jail time
2002

Despite the common perception that clergy who sexually assault children are almost never punished, more than 70 priests and ministers have been sent to prison for child molestation since 1985.

While this still represents a small percentage of the overall cases, the number of clergy put behind bars in recent years has been growing – as has the severity of the sentences.


Still, victims groups, prosecutors, and others say most cases of child abuse by clergy never get as far as a prosecutor's desk, with many settled quietly out of court. For instance, more than 70 settled cases during the 1990s have now been reported in the Archdiocese of Boston alone. Hundreds more have been reported settled in dioceses from Dallas to Santa Fe, N.M., to Bridgeport, Conn. Some put the cost at $1 billion or more<...>.

Why so few convictions?

There are many reasons so few cases end in court – and fewer still in prison terms – say prosecutors and police investigators.

First, the legal standards for criminal cases are higher than for civil cases. Often, the criminal statute of limitations has run out for adults who were abused as children.

Second, the accused are often influential and well-liked in their communities, while the victims are often the most vulnerable – children from broken homes, for instance.

Third, churches have been reluctant to report clergy to police. Richard Cage, who has investigated pedophile cases for the police in Montgomery County, Md., for 25 years, says cases involving clergy are the most difficult.

"Our biggest challenge is when it involves the church," he says. "Denial is our biggest problem. Parents are reluctant to have their child interviewed. [And of] children that have been abused, at first 99 percent will deny it."

Перевод заключительного пассажа:

Почему так мало обвинительных заключений?
Есть много причин, по которым так мало случаев оказывается в суде, и еще меньше заканчиваются тюремными сроками, - говорят прокуроры и следователи.
Во-первых,  юридические стандарты для уголовных дел выше, чем для гражаданских.  Часто, срок давности прошел для взрослых, которые подверглись сексуальному насилию, когда были детьми.
Во-вторых, обвиняемые часто влиятельны и любимы в своих сообществах, в то время, как жертвы зачастую наиболее ранимы (например, дети из разрушенных семей).
В-третьих, церкви неохотно заявляли о священниках в полицию. Ричард Кейдж, который расследовал случаи педофилии для полиции графства Монтргомери, штат Мэриленд,  в течении 25 лет, говорит, что случаи,  которых замешаны священнослужители, являются саммыми сложными.
"Отказ от дачи показаний наше самая большая проблема. Родители неохотно соглашаются на то, чтобы их детей опрашивали. А из тех детей, которые подверглись домогателствам/насилию, 99% будут это отрицать".


enot06: (Default)
Первый раз с чемоданами сканируют на входе в аэропорт.
Второй раз при входе в зону посадки (это как у нас в Логане).
Третий раз проверили с помощью рамки и сканера только Леню при выходе к самолету.
В четвертый раз его проверили металлоискателем прямо перед тем, как он ступил на трап самолета.
Неполиткорректно, но быстро и эффективно.
enot06: (Default)
Только что отправили Симу к бабушке в Израиль. Первый прямой рейс Эль Аль из Бостона. Симе задавали вопросы: - А к кому ты летишь? - А ты знаешь тех, к кому ты летишь? - А как давно ты последний раз видел бабушку? - А ты знаешь иврит? - А какие праздники вы отмечаете дома? (Сима: Хануку и Новый Год).
Отсек Эль Аля украсили спиралями из белый и голубых воздушных шаров. В зал посадки на самолет родителей не пускали, но мы должны были по правилам дождаться, пока самолет взлетит. И наблюдали через стекло за тем, как там разливают шампанское.
У меня есть замечание к службе безопасности, но я подожду его озвучивать.

Profile

enot06: (Default)
enot06

January 2026

S M T W T F S
    123
45 678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

Syndicate

RSS Atom

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 17th, 2026 03:30 am
Powered by Dreamwidth Studios